Концепт «ревность» в пьесе А.Н. Островского"Бесприданница"

В русском языке этому чешскому слову чаще всего могут соответствовать лексемы обида или зависть. Не вербализовавшись в русском и польском языках, соответствующий концепт также может существовать в этих лингвокультурах в виде культурных сценариев Вместе с тем в русской и польской лингвокультурах сформировались периферийные средства, позволяющие передать основную семантику этого концепта. Так, в польском языке эмоция жалости к себе может передаваться лексемой . Такая потенциальная сема имеется в русском слове уязвленность. Кроме того, в русском языке для обозначения подобного культурного сценария возникла фразеологическая единица сорвать выместить злость на ком-то. Он характеризует этот чешский концепт следующим образом: Поскольку многие концепты существуют в виде культурных сценариев, автор прибегает к описанию ситуаций, в которых возникает эта эмоция, и рассматривает варианты реакций индивида на . В одном случае молодой человек испытывает , обнаружив перед любимой девушкой свое неумение хорошо плавать.

Вы точно человек?

Я вдруг решила, что пришло время выдать вам на погрыз ключевую часть своего университетского диплома по"Лолите". Набокова"Лолита", написан полтора года назад. Букв нереально много, но не закавыченных цитат вроде нет если найдете, скажите мне об этом. Оформление тоже страдает, тем более оно явно не для поста в ЖЖ Сами понимаете, вытаскивать в скобки, вместо условных сокращений, названия источников - это слишком долго. Так что или верьте на слово, или кидайтесь помидорами - я готова.

«ревность» — gayral, ревность Бога. Кушайри так определяет концепт gayral : «Обычай обращения Истинного, велик Он и славен, со своими друзьями.

Уфимцева системных и индивидуально-авторских значений, простоту и ясность языка писателя. В ходе анализа выявлены авторские новации: Важно, что часть лексико-коннотативных вариантов имеет соответствие с выявлеными на материале словарных иллюстраций потенциальными смыслами. Так, ревность интерпретируется Ф. Достоевским как чувство, которое отличается высокой интенсивностью мучения ревности достигают высшей степени; И какая безумная ревность!

Достоевского можно отметить случаи собственно авторской интерпретации концепта ревность. На лексическом уровне противопоставляются ревность, возникающая на фоне любовных переживаний ревность любви и ревность, появляющаяся в результате ущемления чувства собственного достоинства ревность самолюбия.

Деструктивное общение в когнитивно-дискурсивном аспекте

Отмечается, что эмоциональные процессы, преломляясь в языковом сознании человека, отображаются в его картине мира - концептуальной и языковой. Психологическая категория эмоциональности, понимаемая как способность человека реагировать на эмоциональные ситуации, коррелирует с лингвистической категорией эмотивности. Связь между компонентами представляет собой осознание ситуации, которое относится к ментальной сфере, что приводит к объединению двух аспектов внутренней жизни человека - эмоционального и ментального Е.

Языковые данные базовые единицы эмоционального лексикона, слова, в значениях которых содержится указание на эмоциональное состояние, а также метафоры позволяют реконструировать наивную картину мира эмоций, ее отражение и концептуализацию в русском языке Ю. Выражение эмоции осуществляется различными группами лексики, к которым подключаются и другие языковые средства.

Как уже установлено, концепт - «зонтиковый термин», покрывающи В. «ЗАВИСТЬ» и «ревность» как эмоциональные концепты русской и.

Методологической основой исследования является диалектическое понимание данных феноменов, следовательно, интерпретация культурного пространства предполагает не только использование лингвистических, но и психологических, исторических, социальных, общекультурных данных, которыми современная наука располагает. Для исследования англоязычного сознания в работе использовались материалы британского и американского вариантов английского языка без различения их региональных особенностей, поскольку на фоне сопоставления языков различных ветвей — германской и славянской, различия внутри одного языка не представляются существенными.

Исследование затрагивает проблемы сопоставительной Характерным только для русского языка оказался признак: Эту работу можно получить в офисе или после поступления денег на счет в течении 30 минут.

Эмоциональные концепты «ненависть», «злость», «печаль», «ревность», «боль» в английском языке

для -адреса За дополнительной информацией обращайтесь по адресу .

Заглавие документа: Тактики поведения в ситуации переживания ревности: адаптация методики"коммуникативные реакции на ревность". Авторы.

Священное писание в мире идей художественной прозы Ф. Достоевского Функции композитной ономасиологической структуры в англоязычной художественной прозе Семантико-когнитивный и функциональный аспекты текстовых аномалий в современной англоязычной художественной прозе Лингвопоэтические особенности изображения вещного мира в английской художественной прозе - веков Композиционно- речевые формы в англоязычной художественной и публицистической прозе сопоставительное исследование на материале произведений - вв.

Мотивная структура романа Ф. Достоевского"Бесы" Феномен"подполья" в поэтике Ф. Достоевского Символы и символика в романе Ф. Достоевского"Братья Карамазовы" Стилистико-речевая организация романа Ф. Достоевского"Униженные и оскорбленные" Похожие диссертации: Повтор как стилистическая категория в художественной прозе Ф. Достоевского Стратегия и тактика демагогического речевого воздействия в художественной прозе Ф. Языковые средства выражения иронии в англоязычной художественной прозе на материале английской и американской художественной литературы конца - веков Концепт"гнев" в идиостиле Ф.

Достоевского Концепт гнев в идиостиле Ф. Достоевского Концепт"бесы" в одноимённом романе Ф. Достоевского Концепт"время" в творчестве Ф.

«ЗАВИСТЬ» И «ревность» КАК ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ КОНЦЕПТЫ РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУР

Отдельно рассматривается невербальная концептуализация этих эмоций, а также факторы, способствующие эскалации деструктивности в общении. В реферируемой работе деструктивность рассматривается как концептуальное пространство, состоящее из совокупности различных концептов: В концептуальное пространство деструктивности входят также прототипические и парапрототипические сценарии деструктивного поведения. Данные единицы концептуального пространства основаны на социально-культурной информации, которую человек приобретает в течение жизни в обществе.

Ключевые слова: концепт «Любовь», лингвокультурная специфика, концептологически значимые . концепта «ревность» в прозе позволяет выделить.

Достоевского открывает перспективы изучения русской концепосферы на материале произведений великого национального писателя. Достоевского Цель исследования - выявление особенностей лексического обозначения и представления концепта ревность в художественной прозе Ф. Для решения поставленной цели представляется необходимым выполнить следующие задачи: Уточнить важные для лингвистического анализа аспекты исследования концепта ревность, установить возможности комплексных интерпретаций.

Выявить особенности собственно языковой семантики слова ревность как имени концепта по данным словарей, определить специфику лексикографического представления исследуемого концепта. Достоевским для изображения ревности лексические средства, выявить принцип их системной организации. Первый этап исследования можно назвать предварительным. Мы использовали пошаговую процедуру.

Первый шаг был связан с интерпретацией возможных аспектных исследований концепта ревность.

Языковое представление концепта ревность у Ф. Достоевского

В русском языке этому чешскому слову чаще всего могут соответствовать лексемы обида или зависть. Не вербализовавшись в русском и польском языках, соответствующий концепт также может существовать в этих лингвокультурах в виде культурных сценариев Вместе с тем в русской и польской лингвокультурах сформировались периферийные средства, позволяющие передать основную семантику этого концепта.

Так, в польском языке эмоция жалости к себе может передаваться лексемой . Такая потенциальная сема имеется в русском слове уязвленность. Кроме того, в русском языке для обозначения подобного культурного сценария возникла фразеологическая единица сорвать выместить злость на ком-то. Он характеризует этот чешский концепт следующим образом:

ревность является одним из важнейших эмоциональных концептов с точки зрения психологии, социологии, антропологии и других областей.

Горького Научный руководитель доктор филологических наук, профессорН. Купина Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор Э. Чепкина доктор филологических наук, доцент В. С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Уральского государственного университета. Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор М. Литовская Общая характеристика работы Диссертационное исследование посвящено выявлению особенностей речевого представления эмоционально-психологического концепта ревность в художественной прозе Ф.

Концепт является центральной категорией в научно-лингвистическом описании языкового отражения мира, помогающей вскрыть механизм преломления в сознании человека объективной реальности Н. Специфика концептов, за которыми стоят разнообразные проявления эмоциональной жизни человека, привлекает внимание исследователей Н. Интерпретационным полем концептов могут служить произведения выдающихся национальных писателей, в творчестве которых с наибольшей полнотой и достоверностью отражаются те или иные ментально значимые концепты.

Проявления индивидуально-авторской интерпретации мира в художественном тексте активно изучаются в современной стилистике и лингвокультурологии Н.

Концепт ревность в художественной прозе Ф. М. Достоевского : Лингвокультурологический анализ

То есть вместо милосердия, смирения, молитвенности, воздержания, вместо благости, веры, любви, послушания в нем растут гордость, тщеславие, зависть, блудность, осуждение, злоба, злопамятность, чревоугодие, объедение, сребролюбие, жадность, осуждение множество свиней в его душе. Я сижу, съедаемый завистью, как последний болван. Поскольку их пожирали зависть и ненависть, их ожидают черви и змеи. Гуревич Популярное богословие и народная религиозность средних веков.

Называется диплом"Концепт «ревность» и специфика его репрезентации в художественном пространстве романа В. В. Набокова"Лолита", написан.

Работа выполнена на кафедре риторики и стилистики русского языка филологического факультета Уральского государственного университета им. Объект исследования - речевые средства вербализации концепта ревность в художественной прозе Ф. Материалом исследования послужили романы Ф. Лингвокультурологическая ценность материала заключается в том, что в данных произведениях многократно воспроизводится прецедентная ситуация ревности.

Цель диссертационного исследования - выявление особенностей лексического обозначения и представления концепта ревность в художественной прозе Ф. Данная целевая установка реализуется с помощью решения следующих задач:

РЕВНУЮ ПАРНЯ К ЕГО ПОДРУГЕ / КОЛЛЕГЕ ㋛ Shtukensia

Хочешь узнать, как можно надежно решить проблемы c ревностью и вычеркнуть ее из твоей жизни? Нажимай тут чтобы прочитать!